вторник, 4 января 2005 г.

ЖЖ. «Из ранее не начатого». Скороговорки.

Перевод с немецкого.

------------------------

Желчью жалит
Женщина,
в жерновах жизни зажатая.

-------------------------

Брожу, жалом вожу,
Может,
Тебя увижу.

-------------------------

/хуйка/
Жатва.
Жара жуткая.
Жнец на меже лежит.

-------------------------

Пружины
сжаты,
прыжка
ждут в напряженьи
за рубежи жизни прежней
убежать жажду,
без сожалений
жгу нажитого тяжесть,
жаром разжижая
ограждений железо, -
как жир их режу.

-------------------------

Жаба вынуждена держаться ниже, --
Имидж неважный.

-------------------------

Отражение уж не прежнее…

-------------------------

Жабры судорожно сжимает..
Живая!
Зажарю животное.

Жаль животного жареного?
Не жужжи,
Жуй!

Жрать живность?
Безбожно!
А нам можно.

-------------------------

Живот, ляжки жиром обезображены.
Вижу,
бумажник тяжел.

-------------------------

«Житана» нет в продаже.
Переживем.
- Жвачку, пожалуйста.

-------------------------

Обижена каждая женщина

-------------------------

Не остужай супружеское ложе.

-------------------------

Неужели откажет?
...
Предложила дружбу.

-------------------------

Женюсь на француженке,
Заживу в Париже,
Забрюзжу, занастальжирую.

В жопу Париж!
Женева!

-------------------------

Вы замужем?
Подожду.

-------------------------

Вы жаркая француженка,
Я жалок и простужен.
Однажды мы подружимся.
Мужик как я Вам нужен.

-------------------------

Ну,
положим, Вы не замужем…
А докажете?

-------------------------

(с) 2007








перешел на цифру. #AIтряпочки тут - http://www.redbubble.com/people/zaborsky/works/14648093-careful-with-that-axe-eugene?p=scarf
Posted by Art Zaborskiy on Friday, 24 April 2015